2016年12月11日日曜日

強欲

カネもモノも溢れているのにこれが均等に配分されない。 貧富の格差が広がっている。金持ちになるとますますカネをため込もうと必死になる。 強欲をいかに解決するか。いや果たして解決できるのか。
ルカ伝

18 Καὶ ἐπηρώτησέν τις αὐτὸν ἄρχων λέγων, Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσᾱς ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; 19 εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός. 18:18また、ある役人がイエスに尋ねた、「よき師よ、何をしたら永遠の生命が受けられましょうか」。 18:19イエスは言われた、「なぜわたしをよき者と言うのか。神ひとりのほかによい者はいない。

20 τὰ[ᾱ]ς ἐντολὰ[ᾱ]ς οἶδας·
Μὴ μοιχεύσῃς,
Μὴ φονεύσῃς,
Μὴ κλέψῃς,
Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς,
Τί[ῑ]μᾱ τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.
18:20いましめはあなたの知っているとおりである、『姦淫するな、殺すな、盗むな、偽証を立てるな、父と母とを敬え』」。

21 ὁ δὲ εἶπεν, Ταῦτα πάντα ἐφύλαξα ἐκ νεότητος. 22 ἀκούσᾱς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Ἔτι ἕν σοι λείπει· πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ διάδος πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι. 23 ὁ δὲ ἀκούσᾱς ταῦτα περίλῡπος ἐγενήθη, ἦν γὰρ πλούσιος σφόδρα. 18:21すると彼は言った、「それらのことはみな、小さい時から守っております」。 18:22イエスはこれを聞いて言われた、「あなたのする事がまだ一つ残っている。持っているものをみな売り払って、貧しい人々に分けてやりなさい。そうすれば、天に宝を持つようになろう。そして、わたしに従ってきなさい」。 18:23彼はこの言葉を聞いて非常に悲しんだ。大金持であったからである。

24 Ἰδὼν δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς [περίλῡπον γενόμενον] εἶπεν, Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείᾱν τοῦ θεοῦ εἰσπορεύονται· 18:24イエスは彼の様子を見て言われた、「財産のある者が神の国にはいるのはなんとむずかしいことであろう。

25 εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος βελόνης διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείᾱν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.   18:25富んでいる者が神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」。

ODONTA PRESS


ギリシャ語旧約聖書「イザヤ書」(セプチュアギント)口語訳付きを出版した。Nov.9,2016

発売中のKindle本

質問、問合せ先 Mail

2016年12月8日木曜日

ギリシャ語教育の現状

 寒いギリシャ語教師の実力

アメリカの大学教師がギリシャ語教育の現状を暴露している。以下に紹介しよう:

καὶ τὰ λοιπά  by Daniel R. Streett Associate Professor at Houston Baptist University in Houston, TX) Posted on September 12, 2011
大学で教えている教師の実力はどの程度なのか。私は学会で簡単なテストをしてみた。出席者は大学教授、ドクターコース学生などで中によく売れているギリシャ語教科書の著者もいた。
テストの内容は:
次の英語をギリシャ語に書き換えなさい。
  1. Yes ______________
  2. Chair or Seat ______________
  3. Ball ______________
  4. Cat ______________
  5. Monkey ______________
  6. Nine ______________
  7. Red ______________
  8. Cold ______________
  9. Nose ______________
  10. To jump ______________
Bonus: “Hello, how are you?” “Goodbye!”_______________________________

テストを受けた人たちは20年から30年の教授経験があり、大学院生は4年から7年の学習経験があった。 結果はどうだったか。 ほとんどの教師はどの問題にも正解できなかった。最高点は10点満点の2点だった。 分析 テストで使った単語は外国人のための英語コースなら最初の週で出会うような単語だ。 なぜ"Yes"が正解できないのか これは現在のギリシャ語教育の欠陥をはっきり示している。 クラスではややこしい文法の説明に時間を割いているのにこんな基本的な単語が正解できない。 もしクラスでのやりとりをギリシャ語でやっていれば"Yes","No"を正解するのは簡単だったはずだ。
正解(例)
  1. Yes ναί
  2. Chair or Seat ἡ καθέδρα
  3. Ball ἡ σφαῖρα
  4. Cat ὁ/ἡ αἴλουρος
  5. Monkey ὁ πίθηκος
  6. Nine ἐννέα
  7. Red κόκκινος or ἐρυθρός
  8. Cold ψῡχρός
  9. Nose ἡ ρίς or ὁ μυκτήρ
  10. To jump (ἀνα)πηδᾶν
Bonus: “Hello, how are you?” “Goodbye!” χαῖρε. πῶς ἔχεις; ἔρρωσο.

現在のギリシャ語教育は例えば自転車の構造について説明しているだけで
実際に乗り回す訓練をしていない。 まず教師そのものが自転車に乗ることが
できない。

この記事を書いたDaniel R. Streettによると神学校で教育を受けた牧師の
ほとんどが卒業後はギリシャ語の学習を放棄しているという。なぜそうなるのか。
彼らは学校で棒暗記によってテストを乗り切っただけでギリシャ語を楽しんで読む
レベルには達していないのがその原因だろう。

ODONTA PRESS


ギリシャ語旧約聖書「イザヤ書」(セプチュアギント)口語訳付きを出版した。Nov.9,2016

発売中のKindle本

質問、問合せ先 Mail :)

独習は可能か

聖書ギリシャ語は独学できるのか


 日本もいよいよ土壇場に追い詰められてきたのじゃないか、そんな気がする。1990年のバブル崩壊から26年、ただただ国債増発を繰り返し借金の山を築いてきた。現政権に対する支持率は高い。なぜか。わしの見るところ、それはあたかもアル中患者と求められるままに酒を出す医者みたいなものじゃないのか。

日本と対照的なのがドイツだ。

厳しい財政規律を保っている。公債依存率は1割以下だ。メルケルは厳しすぎると批判されている。原子力発電は全廃を決定している。広尾ドイツ大使館前の南部坂を歩くと大使館の塀に写真入りで原発廃止計画の説明を読むことができる。目下、イギリスのEU離脱決定で窮地に立っているが、ドイツがヨーロッパの要石であることは確かだ。

日本はお先真っ暗だ。あなたには命がけで守りたいものがあるかな。ここで話は本筋の聖書に戻るが、グーテンベルグ以前は全て手書きで書き写した。そうやって残ったのが聖書のテキストだ。聖書として伝えられてきた文書には人々にそうさせたパワーがあるはずだ。権力がキリスト教を迫害した時は命を賭して守った。

売り上げを重視する日本聖書協会


日本語訳聖書を出している聖書協会には編集方針というのがあり(1)品位を保つ、(2)既に社会に定着している単語はあえて変えないというのがそれだ。変えると部数が減るんじゃないかと恐れている。

例えばイエスの言葉であっても(過去の信者が命がけで守ったテキストですよ)それが下品だとなると上品な表現に書き換えてしまう(便所→外へ)。

あるいは「こころの貧しい人々はさいわいだ」という訳に問題があることは翻訳者が一致しているのに、既に定着しているからという理由で変更しようとしない。

ギリシャ語で読まないと本当のことは分からん

 

日本語訳聖書がこのように堕落しているのなら、聖書はなんとしてもギリシャ語で読まないと本当のことは分からん。聖書協会であれなんであれ翻訳ではなにかが失われることは避けられない。

聖書ギリシャ語を独学しようとする人は多い。しかしほとんどの人は1年あるいは2年がんばった挙句、挫折してしまう。

果たして独学は可能なのか。 わしは確信を持って断言する。可能だ。じゃどうやったら成功できるのか。

まず問題は教材だ。わしは最近の教科書はまだ読んでいないので分からんが、わしがやったのは玉川「新約聖書ギリシャ語独習」と土岐「新約聖書ギリシャ語初歩」の2冊だ。 2冊とも小口(こぐち)が手垢で黒くなり、特に土岐は本が分解しそうになりボンドで固めたぐらい繰り返し使ってきた。
しかし残念ながらどちらの本もこれで独学できるかというと到底無理としか答えられん。(敬称省略)

日本の教科書がダメな理由


具体的に言うとまず土岐は漫然と説明を繰り返しているだけでこれは文法書であってとても入門者用教科書ではない。

例えば人称代名詞を学ぼうとするとその1人称、2人称、3人称、単数、複数の全てを一挙にテーブルで示して平然としている。 日本ではこれが教師の普通のやり方だが、アメリカ、イギリスでは到底ありえないやり方なのだ。 あちらは聖書ギリシャ語を学ぼうとする学生の数も比較にならんほど多いし、また、教師の数も多い。 従って競争も激しい。日本で当然となっているこういうやり方ではたちまち失業だ。

じゃイギリス、アメリカではどう教えているか。 全部の変化を一挙にドンと出すことがないとは言わんが、特に学習を開始したばかりの学生に対しては絶対にそういう乱暴なことはやらない。 人称代名詞ならまず単数主格だけを出す。これでギリシャ語のセンテンスを作る。

例えば使徒行伝9章パウロが回心するシーン:

Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς.

同じく使徒行伝22章パウロが「自分はキリキア生まれのユダヤ人です」と述べるシーン:

 Ἐγώ εἰμι ἀνὴρ Ἰουδαῖος.

ヨハネ伝1章ヨハネに対して「あなたは誰なんですか」、 「私はキリストではない」という問答をする場面:

 Σὺ τίς εἶ;  

 Ἐγὼ οὐκ εἰμὶ Χριστός.

エジプト王国宰相になっていたヨセフが兄弟たちに告げる感動場面

 Ἐγώ εἰμι Ιωσηφ. Gen.45:3


進出事項は小出しにし、それで実際のギリシャ語センテンスを作って学生にギリシャ語とはこういうものだということを体感してもらう。

外国語の意味が分かった時の感動は大きい。そしてその感動がさらなる学習を続ける推進力になるのだ。 (続く)
質問、問合せ先

Kindle本編集出版

ODONTA PRESS


大学講座古典聖書ギリシャ語入門 I II III IV
古典ギリシャ語最初の教本I II III IV
ドリル式マルコ伝読解I II III IV V玉川直重 新約聖書ギリシャ語独習解答
土岐健治 新約聖書ギリシャ語初歩解答


 前回のセンテンスを少し解説してみよう。

Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς.

大文字、小文字を混ぜて書いているが新約聖書時代では
全て大文字で書かれていた。単語と単語は切り離されることなく
連続して書かれた。

ΕΓΩΕΙΜΙΙΗΣΟΥΣ.

小文字が使われるようになるのは8世紀後半だ。

ΕΓΩ「自分は」は全て強調だ。普通は省く。
ここでアルファベットの練習をしよう。辞書を引く場合、
この順序が頭に入っていないとまごつく。

まず大文字

 ΑΒΓΔΕΖΗΘ
ΙΚΛΜΝΞΟΠ
ΡΣΤΥΦΧΨΩ

Koine Greek Alphabet

 ( )にどの文字が入るかな。

 ΑΒΓΔΕ( )ΗΘ
ΙΚΛΜΝ( )ΟΠ
ΡΣΤΥ( )ΧΨΩ

 正解
 ΑΒΓΔΕ(Ζ)ΗΘ
ΙΚΛΜΝ(Ξ)ΟΠ
ΡΣΤΥ(Φ)ΧΨΩ

もう少し続けてみよう。
 ΑΒΓΔΕΖΗ( )
ΙΚΛΜΝΞ( )Π
( )ΣΤΥΦ( )ΨΩ

 正解
 ΑΒΓΔΕΖΗ(Θ)
ΙΚΛΜΝΞ(Ο)Π
(Ρ)ΣΤΥΦΧΨΩ


ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΙΗΣΟΥΣ.

Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς.

I am Jesus.

英語だとギリシャ語とぴったり一致する。さすが同じ語族だ。
日本語には"be"動詞がない。

 中国語は""が"be"動詞だ。

 我是耶稣

 "be"動詞は人称、数でフォームが異なる。すなわち主格を全部書き出すと
6つある。

単数複数
1 1
22
33

このうち1人称単数主格を学んだわけだ。
主格は通常省くことは既に述べたが、この使徒行伝のパウロとの問答では
パウロが「あなたは誰ですか」と尋ねたのに対して
「私はお前が迫害している当のイエス自身だ」と答えている。
主格を使うのにうってつけのシーンだ。

現代ギリシャ語では:
Εγώ είμαι Ιησούς.
現代ギリシャ語の発音は文字通りではない。
エゴーイーメイースース


 マルコ伝朗読

創世記ギリシャ語口語訳付きを出版した:
左側にギリシャ語、右側に口語訳を並べた。口語訳にはところどころ
意味不明な箇所があったので英訳を参考につけるなどした。

ギリシャ語はセプチュアギント、口語訳はヘブライ語聖書からの翻訳なので
あちこちで一致しないところが出て来るのは仕方がない。

どちらが古いかというと問題なく現存するセブチュアギント写本(紀元4世紀)が古い。

しかも新約聖書時代に初期キリスト教会で使われていたのはセプチュアギントだ。 
新約聖書で引用される旧約はセプチュアギントがほとんどなのに現在のクリスチャンが
持っている旧約はユダヤ教聖書からの翻訳というわけの分からんことになっている
のが現状だ。

ユダヤ教はイエスを否定しているので現在のヘブライ語聖書はそのあたりを
ユダヤ教に都合のいいように書き換えていると主張している学者もある。

現存するユダヤ教聖書の完全な写本はLeningrad Codexで1008年とされる。
実はこれよりも古いAleppo Codex (10世紀)があるが1947年に反ユダヤ運動
のとばっちりを受けて襲撃、放火されたためその大半が紛失した(シリヤ)。

Kindle本編集出版

ODONTA PRESS


大学講座古典聖書ギリシャ語入門 I II III IV
古典ギリシャ語最初の教本I II III IV
ドリル式マルコ伝読解I II III IV V玉川直重 新約聖書ギリシャ語独習解答
土岐健治 新約聖書ギリシャ語初歩解答

質問、問合せ先

私はイエスキリストだ

 前回のセンテンスを少し解説してみよう。

Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς.

大文字、小文字を混ぜて書いているが新約聖書時代では全て大文字で書かれていた。単語と単語は切り離されることなく連続して書かれた。

ΕΓΩΕΙΜΙΙΗΣΟΥΣ.

小文字が使われるようになるのは8世紀後半だ。

ΕΓΩ「自分は」は全て強調だ。普通は省く。
ここでアルファベットの練習をしよう。辞書を引く場合、この順序が頭に入っていないとまごつく。
まず大文字

 ΑΒΓΔΕΖΗΘ
ΙΚΛΜΝΞΟΠ
ΡΣΤΥΦΧΨΩ

Koine Greek Alphabet

 ( )にどの文字が入るかな。
 ΑΒΓΔΕ( )ΗΘ
ΙΚΛΜΝ( )ΟΠ
ΡΣΤΥ( )ΧΨΩ

 正解
 ΑΒΓΔΕ(Ζ)ΗΘ
ΙΚΛΜΝ(Ξ)ΟΠ
ΡΣΤΥ(Φ)ΧΨΩ

もう少し続けてみよう。
 ΑΒΓΔΕΖΗ( )
ΙΚΛΜΝΞ( )Π
( )ΣΤΥΦ( )ΨΩ

 正解
 ΑΒΓΔΕΖΗ(Θ)
ΙΚΛΜΝΞ(Ο
(Ρ)ΣΤΥΦΧΨΩ


同じく使徒行伝22章パウロが「自分はキリキア生まれのユダヤ人です」と述べるシーン:

ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΑΝΗΡ ΙΟΥΔΑΙΟΣ.
エゴー エイミ アネール イウダイオス

ヨハネ伝1章ヨハネに対して「あなたは誰なんですか」、 「私はキリストではない」という問答をする場面:

 ΣΥ ΤΙΣ ΕΙ;

ΕΓΩ ΟΥΚ ΕΙΜΙ Ο ΧΡΙΣΤΟΣ.

 ἘΓΩ ἘΙΜΙ Ὁ ΘΕΟΣ ἈΒΡΑΜ
ΚΑΙ Ὁ ΘΕΟΣ ἸΣΑΑΚ
ΚΑΙ Ὁ ΘΕΟΣ ἸΑΚΩΒ.Matt.22.32

私はアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である。

ἐγώ εἰμι Κύ[ῡ]ριος, καὶ οὐκ ἔστιν.イザヤ書45:18

ギリシャ語訳聖書セプチュアギントの1節。fは「主人」、「マスター」。
「キュリエ エレーソン」 主よ 憐れみたまえ。

ἐγώ εἰμι ὁ Θεός, καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος.イザヤ書 45:22

私が神である。他に神はいない。


創世記ギリシャ語口語訳付きを出版した:
左側にギリシャ語テキスト、右側に口語訳。
クリスチャンは旧約聖書を読んでいるがそれはヘブライ語聖書から翻訳されている。 
ところが紀元1世紀の教会ではギリシャ語訳聖書すなわちセプチュアギントを読んでいた。 
パウロが引用する旧約のほとんどはセプチュアギントだ。

現存する最古の旧約聖書はヘブライ語聖書ではなく、 セプチュアギントだ。
その写本は4世紀のものでバチカンが所蔵している。 ヘブライ語聖書の最古
の写本はLeningrad Codexでぐっと後代の11世紀初頭のものだ。 

なぜ現代のクリスチャンは初期教会が読んでいたセプチュアギントを捨てて、ユダヤ教
の聖書の翻訳を読んでいるのだろう。恐らくヘブライ語から直接訳した方が正確じゃないか
と考えているのかも知れないが、果たしてそうなのか。 ユダヤ教はキリストを否定している
からそのドグマに沿うようにあちこち書き換えていると主張している学者さへある。 

新約聖書に引用されている旧約はほとんどセプチュアギントなのに、クリスチャンが
持っている旧約はヘブライ語聖書の翻訳だから実はおかしなことが起こっている。

Kindle本編集出版

ODONTA PRESS


口語訳付き新約聖書
大学講座古典聖書ギリシャ語入門 I II III IV
古典ギリシャ語最初の教本I II III IV
ドリル式マルコ伝読解I II III IV V玉川直重 新約聖書ギリシャ語独習解答
土岐健治 新約聖書ギリシャ語初歩解答

ヨハネ伝1章

ギリシャ語テキスト
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. 3 πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν 4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων· 5 καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτίᾱ αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.  

第1章
1:1初めに言があった。言は神と共にあった。言は神であった。 1:2この言は初めに神と共にあった。 1:3すべてのものは、これによってできた。できたもののうち、一つとしてこれによらないものはなかった。 1:4この言に命があった。そしてこの命は人の光であった。 1:5光はやみの中に輝いている。そして、やみはこれに勝たなかった。

6 Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης· 7 οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίᾱν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι’ αὐτοῦ. 8 οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ’ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός. 9 Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον, ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον. 10 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
1:6ここにひとりの人があって、神からつかわされていた。その名をヨハネと言った。 1:7この人はあかしのためにきた。光についてあかしをし、彼によってすべての人が信じるためである。 1:8彼は光ではなく、ただ、光についてあかしをするためにきたのである。 1:9すべての人を照すまことの光があって、世にきた。 1:10彼は世にいた。そして、世は彼によってできたのであるが、世は彼を知らずにいた。

 11 εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον. 12 ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίᾱν τέκνα θεοῦ γενέσθαι, τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, 13 οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς ἀλλ’ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν. 14 Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεᾱσάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείᾱς. 15 Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων, Οὗτος ἦν ὃν εἶπον, Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.
1:11彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。 1:12しかし、彼を受けいれた者、すなわち、その名を信じた人々には、彼は神の子となる力を与えたのである。 1:13それらの人は、血すじによらず、肉の欲によらず、また、人の欲にもよらず、ただ神によって生れたのである。 1:14そして言は肉体となり、わたしたちのうちに宿った。わたしたちはその栄光を見た。それは父のひとり子としての栄光であって、めぐみとまこととに満ちていた。 1:15ヨハネは彼についてあかしをし、叫んで言った、「『わたしのあとに来るかたは、わたしよりもすぐれたかたである。わたしよりも先におられたからである』とわたしが言ったのは、この人のことである」。

ODONTA PRESS


ギリシャ語旧約聖書「イザヤ書」(セプチュアギント)口語訳付きを出版した。Nov.9,2016

発売中のKindle本

質問、問合せ先 Mail